人気ブログランキング |

ハウルの動く城

映画館で英語吹き替え版はみたけれど、やっぱり日本語でみたいなと思って、借りちゃいました。

木村ハウル、いい!
やんちゃで、「おれ、格好いいだろう」っぷりがよく出ています。ハウルってソフィーに出会う前はそういう面が強いキャラだし、格好いいんですから。

倍賞ソフィーはもっといい!
英語版では、少女役と、おばあさん役を二人の声優さんが演っていたけれど、一人で、ときに一つのセリフの中で若返ったり、また年取ったりするところなんて、スゴイ。職人技だなぁ。

一度あらすじを知ってから見直すと、最初の方の細かい伏線、
「ハウルに心臓とられちゃう」というセリフや”荒れ地の魔女からの手紙に書いてあったこと”、星の海という湖?の名前などなど、、
あーなるほど、、、、と思うことがいっぱいでした。

改めてみても話は難しくて、アメリカ人向き(悪者と正義の味方がはっきりしている)じゃないなぁ、と思うけれど、私はナウシカに次いで、千と千尋と同じくらい気に入っています。

たぶんしばらく繰り返しみると思うので、覚悟しておいてください(^_^)>夫。
by daysofWLA | 2006-04-11 11:38 | 観たもの
<< 東京タワー オカンとボクと、時... カロリー半分 >>